Gyerekek felülnézetből/ Kinder aus der Elternperspektive

Monday, October 31, 2011

Variácók felkelésre/ Variationen zum Aufstehen


1. Variáció: András

2. Variáció: Iván
Tamás egyik reggel ébresztgette Ivánt.
Kedvesen föléhajolt, és beszélt hozzá.
Iván lassan kinyitotta a szemét, majd rámosolygott a bátyjára.
Ezután a bal kezével behúzott neki egyett...


---------
1. Variation: András

2. Variation: Iván

An einem Morgen wollte Tamás Iván aufwecken.
Er beugte sich über Iván, und sprach ihm lieb zu.
Iván machte seine Augen langsam auf, und schenkte seinem Bruder ein Lächeln.
Dann, gab er ihm mit seiner linken Hand eine Ohrfeige....

Saturday, October 22, 2011

Na jó.../Nun, gut....



Én már általános iskolában is tudtam, hogy
1. jó a tornaóra csak futni ne kelljen. Mi lesz, ha a jó állóképességem miatt nem fogok majd tudni  leülni?!
2. jó a tornaóra, csak tornázni ne kelljen.
3. jó a németóra, de nem nekem.

Ezek után egyérelmű, hogy az oktatásban eltöltött 17 évem alatt,sem a német, sem a tornaórákat nem vittem túlzásba.
Mégis felnőttem. Férjhez is mentem, meg gyerekeim is lettek.

Aztán elkezdtem cselgáncsozni.A történet hosszú, de most elég csak annyi, hogy 3év után megtartottam életem első gyerek edzését.

Én készültem, és szakszerű programot állítottam össze.

Először futottunk.
Aztán következtek a tornagyakoraltok.
Végül megtartottam a cselgáncsedzést.
Németül.

------------------------------------------------

Ich wusste, schon als Volksschulkind, dass:
1. die Turnstunde ist gut, ohne Laufen.
2. die Turnstunde ist gut, ohne Gymnastik.
3. die Deutschstunde ist gut, ohne mich.

Und dann es soll eindeutig sein, dass ich, während meiner, in der Schule verbrachten 17 Jahre, weder viele Turn-, noch  viele Deutschstunden absolviert hatte.
Und trotzdem wuchs ich auf, heiratete und bekam Kinder.

Und dann fing ich mit Judo an.
Die Geschichte ist lang, wir brauche jetzt nur das wissen, dass ich, nach 3 Jahren, mein erstes Training leitete.
Und ich bereitete mich vor, und stellte ein professionelles Programm zusammen.

Zuerst liefen wir.
Dann machten wir Gymnastikübungen.
Am Ende hielt ich das Judotrainig.
Auf Deutsch.

Saturday, October 15, 2011

Cserefeleség/ Die Austausch-Ehrefrau



Amikor egy hétvégét kettesben töltöttünk a Zurammal, a gyerekekre anyósomék vigyáztak.
Más napirend, más elképzelések, más prioritások....
És igaz, hogy nagy öröm vasárnap reggel nutellás palacsintát enni, de anya akkor is csak egy van.
Szóval nagyon örültek, amikor hazajöttünk.
Az öröm egészen odaáig fajutl, hogy egy teljesnapig úgy viselkedtek, mint a kisangyalok.
Jól meg is lepődtem.

És akkor eszembe jutott valami:
legközelebb egyedül megyek el egy wellnesz hétvégére. A gyerekekre a férjem fog vigyázni.A férjemre meg egy cserefeleség.
Kiváncsi vagyok, hogy fog viselkedni, amikor visszajövök.

---------------------------------

Als wir ein Wochenende gemeinsam verbrachten, auf die Kinder passten meine Schwiegereltern auf.
Anderer Tagesablauf, andere Vorstellungen, andere Prioritäten...
Na klar, es macht Spaß Sonntag Morgen Palatschinken mit Nutella zu essen, aber eine Mutter gibt es nur eine.
So sie waren sehr glücklich, als wir nach hause kamen.
So sehr sogar, dass sie einen ganzen Tag lang wie kleine Engeln waren.
Ich war überrascht.

Und dann kam die Idee:
Nächstes mal gehe ich allein auf ein Wellness Wochenende. Auf die Kinder wird MM aufpassen. Und Auf  MM eine Austausch-Ehefrau.
Ich bin neugierig, wie er sich dann verhalten wird, wenn ich zurückkomme.